Atelier sur la transcription
Atelier proposé par Katrin Ahlgren, professeure associée d'enseignement des langues à l'Université de Stockholm et chercheuse-résidente 2024-2025 de l'IEA de Paris (chaire Riksbankens Jubileumsfund), Anne Le Goff, philosophe, enseignante-chercheuse en études des sciences et des technologies et en bioéthique à l'Institut Sup'Biotech à Paris et chercheuse-résidente 2024-2025 de l'IEA de Paris (programme FIAS), et par Lucia Shimbo, professeure à l'Université de São Paulo et résidente-chercheuse 2024-2025 de l'IEA de Paris (programme FIAS).
Evénement sur site, fermé au public
Atelier en français et en anglais
Présentation
Il n’existe pas de méthode neutre pour transcrire le discours oral (des voix et des récits) issus d’entretiens et de conversations en recherche qualitative.
Les différentes conventions ont des fonctions et des objectifs différents et sont déterminées par les motivations théoriques, méthodologiques, idéologiques et esthétiques des chercheurs.
Pour cet atelier, nous encourageons les participants à partager des exemples tirés de leurs propres travaux et à réfléchir aux dilemmes auxquels ils sont confrontés lors du processus de transcription.
Parmi les questions centrales :
- Sur quoi se basent nos choix de transcription ?
- Qu’est-ce qui est omis, effacé ou ajouté aux textes transcrits ?
- Quels sont les défis et les opportunités liés à des méthodes de transcription plus créatives ?
- Pour la recherche dans d’autres langues que l’anglais : Comment penser les traductions ?
|
Voix polyphoniques : représentations des expériences vécues et imaginées de la langue en exil 01 septembre 2024 - 30 juin 2025 Même biotechnologie, défis différents : éthique mondiale de la gamétogenèse in vitro 01 septembre 2024 - 30 juin 2025 La production de valeur dans les environnements bâtis et non bâtis : vers une financiarisation planétaire ? 01 septembre 2024 - 30 juin 2025 |
|